Expérience - Références

Mes clients accordent une grande importance à la discrétion, si bien qu'il ne m'est malheureusement pas possible de citer quelque nom ou projet concret.

Voici les expériences issues de mon passé professionnel:

Au cours de mon activité dans une entreprise égyptienne en Allemagne (Langue parlée au bureau : anglais. Langue des projets : français)

  • Traitement de toute la correspondance concernant des projets de développement en Afrique du Nord (y compris le dédouanement et les documents relatifs au règlement par crédit documentaire)

Au cours de mon activité dans une maison d'édition de magazines à diffusion internationale:

  • Travail en étroite collaboration avec une avocate d'affaires ; traduction de tous les documents relatifs aux contrats de licences et aux différends juridiques entre partenaires commerciaux français et américains

Au cours de mon activité indépendante, depuis 1998:

  • Contrats de travail, contrats de joint venture, contrats de licences pour groupes et banques internationales
  • Bilans de clôture d'exercices, bilans, rapports d'expertise comptable
  • Documents marketing (également dans le domaine hôtelier et dans le domaine de la restauration)

Comment choisir votre traducteur?

Pour obtenir une offre personalisée dans les 24 heures, veuillez utiliser mon formulaire en ligne en indiquant le volume du texte à traduire, le format

(p. ex. "Microsoft Word") ainsi que le délai disponible et votre adresse.

Heike KurtzTraductrice Heimensteinstraße 1073230Kirchheim unter Teck Allemagne

téléphone 0 70 21 - 86 03 72fax 0 70 21 - 86 03 73